A partir do momento que grandes emissoras da TV aberta nos proporcionam o desfrutar de grandes produções internacionais, já é motivo de satisfação. O sbt pode ser uma grande referência no quesito de séries de televisão, mesmo com horários um tanto quanto infelizes. Mas a TV Cultura realmente me surpreendeu quando vi a chamada de estreia da série MAD MEN no canal. Mas a surpresa maior ainda foi quando vi, ou melhor, ouvi a estréia.
A produção se passa na era de ouro da publicidade americana, que almeja difundir o “American Way Of Life” (Estilo Americano de Vida), e acompanha a vida do publicitário Dom Draper (John Hamm), sucesso com as mulheres e diretor de criatividade da agência Sterling Cooper, e de seus colegas de trabalho.
Como um amante de séries que sou, sempre tive curiosidade em assistir a produção, mas nunca tive oportunidade. Quando vi a chamada na TV Cultura realmente fiquei entusiasmado. A emissora vem se sobressaindo muito de uns anos pra cá com uma programação totalmente inovadora e chamativa. A investida em produções internacionais, como Doctor Who e Caçadores de Mito, mostra que até uma emissora com uma programação tão engessada pode dar grandes saltos de uma vez. Mas o assunto aqui é a tão polêmica DUBLAGEM.
Eu imaginava que os erros cometidos antigamente com a dublagem de alguns filmes em Miami (como Batman & Robin) e animes (como Blue Dragon) já tinham sido resolvidos, MAS NÃO! Muitas empresas se vangloriam por dublarem grandes jogos na nossa língua, que é o caso de Killzone 3, mas mostram o seu tremendo descaso ao mandarem essa dublagem para Miami, ou seja, um belo “tapar o sol com a peneira“, porque não adianta nada eu fazer uma bela propaganda da dublagem de um jogo, sendo que a dublagem vai simplesmente acabar com ele. Com a presença em massa dos usuários na internet, o que não vai parar de surgir são críticas negativas referentes à sua dublagem, menosprezando assim o mercado brasileiro de dublagem, que não tem nada a ver com a bucha e que é repleto de profissionais altamente competentes. Aí vemos a afirmação de que uma maçã podre consegue estragar o cesto inteiro. E é o que está acontecendo com a dublagem da série MAD MEN exibida pela TV Cultura.
Não se trata da dublagem ser o problema, mas sim a verdadeira “porcaria” que são essas dublagens (que não devem nem ser chamadas assim) de Miami. Não sei o que acontece que esses “chefes” não entendem o seu público, ou pelo menos não conseguem se colocar no nosso lugar, e perceber o quão desastrosos são esses trabalhos. Não sei se a HBO (emissora que exibe a série aqui no Brasil na TV fechada) mandou a dublagem para Miami e a TV Cultura assim aproveitou, mas de qualquer maneira é um verdadeiro descaso. Eles provavelmente pensam: “Vou mandar para Miami, é mais barato e é tudo dublagem!”…só que não é assim que a banda toca. Nós telespectadores devemos, mesmo do menor jeito que for, mostrarmos nossa indignação com esse tipo de desdém. Cruzarmos os braços e simplesmente alimentarmos nosso ódio por dublagem não vai resolver nada. Mandei um email para a emissora descrevendo minha frustração, não sei se serei atendido, pois receber uma resposta automática dizendo “Obrigado pelo contato. Analisaremos sua mensagem”, para mim, não é o suficiente. Estou escrevendo essa crítica para que assim eu possa expandir minhas fronteiras em indignação, e volto a ressaltar, não é com dublagem, mas sim com as “cagadas” de Miami e com o descaso das emissoras ou produtoras com nós: público que os enriquece.
O mais engraçado disso tudo é a chamada da TV Cultura para a série. O comercial possui as falas do protagonista dubladas pelo grande dublador brasileiro Tatá Guarnieri, mas quando assistimos a série no seu dia de exibição, ouvimos a bela “cagada” de Miami na produção. Confira:
por: Tom Souza – um grande fã de dublagem, TV (como a TV Cultura) e cinema.










