HOMENS LOUCOS e DUBLAGEM RUIM

BAD DUB

Dublagem deixa muito a desejar e passa descaso por parte da emissora

A partir do momento que grandes emissoras da TV aberta nos proporcionam o desfrutar de grandes produções internacionais, já é motivo de satisfação. O sbt pode ser uma grande referência no quesito de séries de televisão, mesmo com horários um tanto quanto infelizes. Mas a TV Cultura realmente me surpreendeu quando vi a chamada de estreia da série MAD MEN no canal. Mas a surpresa maior ainda foi quando vi, ou melhor, ouvi a estréia.

A produção se passa na era de ouro da publicidade americana, que almeja difundir o “American Way Of Life” (Estilo Americano de Vida), e acompanha a vida do publicitário Dom Draper (John Hamm), sucesso com as mulheres e diretor de criatividade da agência Sterling Cooper, e de seus colegas de trabalho.

Como um amante de séries que sou, sempre tive curiosidade em assistir a produção, mas nunca tive oportunidade. Quando vi a chamada na TV Cultura realmente fiquei entusiasmado. A emissora vem se sobressaindo muito de uns anos pra cá com uma programação totalmente inovadora e chamativa. A investida em produções internacionais, como Doctor Who e Caçadores de Mito, mostra que até uma emissora com uma programação tão engessada pode dar grandes saltos de uma vez. Mas o assunto aqui é a tão polêmica DUBLAGEM.

Eu imaginava que os erros cometidos antigamente com a dublagem de alguns filmes em Miami (como Batman & Robin) e animes (como Blue Dragon) já tinham sido resolvidos, MAS NÃO! Muitas empresas se vangloriam por dublarem grandes jogos na nossa língua, que é o caso de Killzone 3, mas mostram o seu tremendo descaso ao mandarem essa dublagem para Miami,  ou seja, um belo “tapar o sol com a peneira“, porque não adianta nada eu fazer uma bela propaganda da dublagem de um jogo, sendo que a dublagem vai simplesmente acabar com ele. Com a presença em massa dos usuários na internet, o que não vai parar de surgir são críticas negativas referentes à sua dublagem, menosprezando assim o mercado brasileiro de dublagem, que não tem nada a ver com a bucha e que é repleto de profissionais altamente competentes. Aí vemos a afirmação de que uma maçã podre consegue estragar o cesto inteiro. E é o que está acontecendo com a dublagem da série MAD MEN exibida pela TV Cultura.

Não se trata da dublagem ser o problema, mas sim a verdadeira “porcaria” que são essas dublagens (que não devem nem ser chamadas assim) de Miami. Não sei o que acontece que esses “chefes” não entendem o seu público, ou pelo menos não conseguem se colocar no nosso lugar, e perceber o quão desastrosos são esses trabalhos. Não sei se a HBO (emissora que exibe a série aqui no Brasil na TV fechada) mandou a dublagem para Miami e a TV Cultura assim aproveitou, mas de qualquer maneira é um verdadeiro descaso. Eles provavelmente pensam: “Vou mandar para Miami, é mais barato e é tudo dublagem!”…só que não é assim que a banda toca. Nós telespectadores devemos, mesmo do menor jeito que for, mostrarmos nossa indignação com esse tipo de desdém. Cruzarmos os braços e simplesmente alimentarmos nosso ódio por dublagem não vai resolver nada. Mandei um email para a emissora descrevendo minha frustração, não sei se serei atendido, pois receber uma resposta automática dizendo “Obrigado pelo contato. Analisaremos sua mensagem”, para mim, não é o suficiente. Estou escrevendo essa crítica para que assim eu possa expandir minhas fronteiras em indignação, e volto a ressaltar, não é com dublagem, mas sim com as “cagadas” de Miami e com o descaso das emissoras ou produtoras com nós: público que os enriquece.

O mais engraçado disso tudo é a chamada da TV Cultura para a série. O comercial possui as falas do protagonista dubladas pelo grande dublador brasileiro Tatá Guarnieri, mas quando assistimos a série no seu dia de exibição, ouvimos a bela “cagada” de Miami na produção. Confira:

por: Tom Souza – um grande fã de dublagem, TV (como a TV Cultura) e cinema.

Ela é ELLA FITZGERALD

ELLA - frase

Hoje uma das maiores vozes do jazz, no mundo, estaria completando seus 96 aninhos.

Ella Jane Fitzgerald nasceu no dia 25 de abril de 1917 na cidade de Newport News, no estado de Virgínia, EUA.

É uma verdadeira cantora de sucesso, já gravou álbuns com Louis Armstrong, ganhou 14 prêmios Emmy e teve uma carreira que durou belos 59 anos.

Abaixo, com seus 57 anos, Ella faz uma das melhores interpretações que já ouvi da musica IT DON’T MEAN A THING, de Duke Ellington:

A Evolução de O Frande Gatsby

Evolução de O Grande Gatsby

O diretor de romances e dramas, Baz Luhrman, traz para os cinemas a 5ª adaptação para longa metragem de O GRANDE GATSBY.

O livro foi escrito no começo dos anos 20 por Francis Scott Fitzgerald, a história se passa no auge do American Dream, onde o materialismo e a falta de moral rondam o glamour de Nova Iorque.

Jay Gatsby é um jovem rico que tenta reconquistar um antigo amor, Daisy Buchanan, que atualmente é casada com Tom Buchanan. Nick Carraway passa a se envolver com Jay, e acompanhar tudo o que sua obssessão o leva a fazer.

O filme está previsto para estrear no Brasil ao final do 1º semestre de 2013.  Até lá, confira o seu trailer:

TOM COMENTA: VAI QUE DA CERTO

post_-elitom-comenta2

TOM COMENTA - VAI QUE DA CERTO

Realmente, nunca me diverti tanto assistindo uma comédia brasileira. Nunca admirei tanto um elenco e uma direção tão bem feitas. O roteiro, um pouco do clichê americano, unido à direção do experiente Maurício e ao humor brasileiro, que só essa nova geração de comediantes é capaz de fazer, conseguem concretizar um filme divertido de assistir.

O filme é o “cair da ficha” de cinco amigos que percebem não terem alcançado o sucesso de vida que tanto almejavam. Até que surge Danilo (Lúcio Mauro Filho – A GRANDE FAMÍLIA), cunhado de Rodrigo (Danton Mello – COMO APROVEITAR O FIM DO MUNDO), com uma proposta tentadora: assaltar a transportadora de valores em que trabalha. O plano, como sempre, parecia simples, mas no desenrolar da trama, acaba não acontecendo como o planejado, e os cinco amigos, agora, se vêem em situações desesperadoras, necessitando assim de medidas desesperadoras.

O roteiro contou com a participação de Alexandre Morcilo, o próprio diretor Maurício e da estrela em assenção Fábio Porchat, do canal no youtube PORTA DOS FUNDOS e do filme TOTALMENTE INOCENTES (direção: Rodrigo Bittencourt), que também é um dos cinco amigos sem sucesso e dono de uma locadora de jogos sem movimento.

Não esperava como o filme seria, mas já estava bem atraído desde as primeiras divulgações na internet, e assistindo não imaginava como terminaria. O roteiro foi escrito de uma forma tão bem elaborada que todos eram principais, todos tinham o seu momento de “aparecer” e fazer rir. Uma das grandes participações é a de Lúcio Mauro, com seus 86 anos de idade e uma ótima desenvoltura. Lúcio interpretou Seu Altamiro, avô de Danilo (que por trás das câmera é seu pai), veterano das forças armadas, e, que agora, não larga da sua tão estimada televisão. Seu “pé atrás” com pessoas estranhas é crucial no desenrolar do filme.

Após 10 dias em cartaz o filme já ultrapassou a marca de 1 milhão de espectadores. Realmente é uma ótima opção. Eu creio que agora estaremos vivenciando um verdadeiro “boom” de filmes do gênero comédia aqui no Brasil, muitos comediantes estão chegando da ótima escola STAND-UP COMEDY, e vão, assim espero, enriquecer nossa TV e nosso cinema.

CONFIRA O TRAILER:

texto: Tom Souza

VLOGdoTOM 2# – Johnny English

CAPA- VLOGdoTOM 2# - Johnny English

Neste segundo vlog eu comento sobre uma sequência de filmes com um dos melhores atores de todos os tempos: Rowan Atkinson, o eterno Mr. Bean.
AS PRODUÇÕES de hoje são JOHNNY ENGLISH (2003) e JOHNNY ENGLISH-O RETORNO (2011).

Os filmes tem a frente um espião (que leva o nome no título) eficaz, mas um tanto desajeitado.
No primeiro filme ele é incubido de pegar os ladrões das jóias da coroa da rainha da Inglaterra. Já no segundo, ele é enviado à diferentes lugares para prender criminoso de aluguel, que se intitulam VORTEX, e impedir um atentado contra o primeiro ministro da China.

FANDUB – Sherlock

CAPA

Mais uma fandublagem, agora, da série SHERLOCK da BBC que estreou em 2010.
A série é uma nova visão da dupla Steven Moffat e Mark Gatiss para Sherlock e Dr. Watson nos dias de hoje.

Na cena, Watson conhece Sherlock, seu futuro colega de quarto, pois Watson estava a  procura de um apartamento mais barato, ou alguém para dividir um, sendo assim, um velho amigo seu, Mike, recomenda um conhecido: Sherlock Holmes.

VOZES:
Sherlock Holmes (Benedict Cumberbatch): Tom Souza
John Watson (Martin Freeman ): William Arruda
Mike Stamford (David Nellist): Marcelo Rocha
Molly Hooper (Louise Brealey): Daniela Rodrigues

EDIÇÃO:
Tom Souza